英辞郎にない英語日記

in production (本番で) 2008/05/14 09:52

はてなブックマークに追加

これはたぶん悪文。

The product is currently operating in production networks.

この製品は現在、ネットワークで本番稼動しています。

前後の文脈から、"in production" が副詞的に「本番で」と使われていて"operating"はネットワークを運用しているって他動詞か、"production network"が「本番ネットワーク」の意味で使われて"operating"は稼動中って自動詞か、どっちかだとわかる。

しかし、ヒントなけりゃ「製造ネットワーク」とか訳しかねないです(笑)

後者の解釈にそって「本番ネットワークで稼働中です」だと、なんだか開発屋の楽屋言葉みたいなので(何も説明せず、テストシステムで試して本番ネットワークに移すというIT開発屋の常識を、読者がわかっている前提で話している感じ)、前者の解釈で訳しました。

ま、この製品の場合、どっちも同じことを指すことになるので問題なし。


ブラボー

コメントを書く