英辞郎にない英語日記 2008 年 06 月

[英語]英辞郎にのっていなかったものを中心に、日々覚えた表現を、忘れないように書いていこうと思います。 [旅行]地球人マラソン関連の記事をこのカテゴリーにまとめています。 [日常]仕事や生活で感じたことをつれづれに。

日記の一覧

タイトル 本来はバタ臭かった捕物帳
本文久々に岡本綺堂の半七捕物帳を読み返しました。さすが元旗本の息子さんだけあって、この人の江戸言葉はきれ...
更新日時 2008/06/30 13:12
タイトル 外国の公的機関名などなど
本文英辞郎に載っていなかった機関名などを載せていきます。Canadian Securities Admi...
更新日時 2008/06/30 03:14
タイトル Tokyo Raids (東京大空襲)
本文英辞郎にはGreat Tokyo Air Raidsで載っているので、ここの趣旨の「英辞郎に載ってな...
更新日時 2008/06/29 22:29
タイトル ミステリ翻訳の先駆者
本文古本屋で黒岩涙香の「死美人」を見つけました。「こんなに安い値段でいいんですか?」とお伺いしたところ、...
更新日時 2008/06/30 03:51
タイトル Order (騎士団)
本文西洋中世史好きなら常識中の常識の単語なので、英辞郎に載ってなくてびっくりしました。そういえば、&qu...
更新日時 2008/06/27 10:47
タイトル thought leader (実践的先駆者)
本文***更新情報***定訳が出てきたから、「ソート・リーダー」から「実践的先駆者」に変えたよ(=&ac...
更新日時 2009/08/20 08:09
タイトル top-of-mind (トップオブマインド)
本文マーケティング用語。top-of-mind awarenessの略。「スナック菓子と言えば?」「低公...
更新日時 2014/02/14 04:38
タイトル converged network (コンバージド・ネットワーク)
本文これも新しい概念。音声・データ・動画などの大容量のデータ交換に対応するため生まれてきたネットワーク・...
更新日時 2008/06/24 07:11
タイトル Social Learning (ソーシャル・ラーニング)
本文英辞郎には「社会的学習」とある。これはヒトや動物の子供が、家族や他の仲間と交流することで、社会のルー...
更新日時 2008/06/24 02:24
タイトル separation of duties (職務分掌)
本文segregation of dutiesとも言う。略称SoD (oは小文字)。申請する人と承認する...
更新日時 2008/06/20 02:09
タイトル 翻訳って何だろう。その最終目標は?
本文翻訳って何だろうと考えたとき、百人いれば百通りの考え方があって、絶対これだ!と言うことはできないし、...
更新日時 2008/06/20 04:37
タイトル verticals (業界)
本文vertical = 特定のニーズや専門的分野に基づく取引を行う同種の企業のグループ&nb...
更新日時 2008/06/19 23:18
タイトル VFX (視覚効果)
本文visual effectsの略。SFX = special effectsというのもある。わりと一...
更新日時 2008/06/17 10:15
タイトル process improvement (プロセス改善)
本文英辞郎には「工程改善」とあったけど、これは製造工程の改善など、わりと限定的な使い方。ITや、一般企業...
更新日時 2008/06/17 10:55
タイトル disco ball (ミラーボール)
本文the disco ball used in the movie "Saturday Ni...
更新日時 2008/06/15 16:07
タイトル in a bow to (に合わせて)
本文in a bow to Japanese culture (日本の習慣に合わせて)なんだか、日本文化...
更新日時 2008/06/13 11:56
タイトル GPS-disciplined (GPS同期)
本文GPS discipilined oscillatorはGPS同期オシレータ(または発振器)。dis...
更新日時 2008/06/14 10:05
17 件中 1 - 17 件を表示