trotの日記

Grammar Pedantry Syndrome 2018/01/09 08:17

はてなブックマークに追加

時事ニュース


Grammar pedantry syndromeというシンドロームがあるそうです。「うわー、めっちゃ自分じゃん」と思ってしまった...。定義は↓を見てください。まあネーミングから想像できる内容といっしょです。

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Grammatical%20Pedantry%20Syndrome

↑の定義のところに載っている例文に

"Me and Mark ate cookies."
"You mean, 'Mark and I ate cookies!'"
"Stop it!"
"Sorry, I have Grammatical Pedantry Syndrome."

っていうのがあるんですけど、自分なら"Mark and me ate cookies"と言われても直したくなります。。。

ブラボー(25

コメント (10)

ハイシー(hhc)
ハイシー(hhc)
2018/01/09 16:30
はい、見てきました♪

illness とか、disorder って。。。そこまで強いワード使わずとも…

ところで、Me and Mark, Mark and me, どっちでもいいんですけど、me と and が絡んだ文法エラーのみ、うちの人は躍起になって直そうとします!(それ以外は気にならないらしい。 むしろ直してほしいのですが…)

trot
trot
2018/01/09 18:12
コメントありがとうございます。

それはつまり、I and Mark ate cookies.なら直そうとしないということですか?
ハイシー(hhc)
ハイシー(hhc)
2018/01/12 15:16
I and ~ と、Iが先に来るパターンは言ったことがありませんでした^^
trot
trot
2018/01/12 16:54
ああ、わかりました。つまり「それ以外は気にならないらしい」というのはこの件(①主格か目的格かと②"私"が先か後か)にかぎらない、一般的にほかのすべての文法的間違いに対して、これ以外は気にならないということですね。
ちるみー
ちるみー
2018/01/12 17:48
OCDですよね。
気になって直したくなるのはいいと思います~。
それを実際いちいち直して相手の気を害しちゃうのが問題ですよね~。
trot
trot
2018/01/12 17:57
そうです。OCの一種的なものだと思います。

Mentally-ill度の大小は人によっていろいろあるんでしょうけど、中にはやっぱり知識をひけらかしたいわけじゃなくて、どうしてもその間違いが気になって、その間違いをやられるとほかの部分の内容がもう頭に入ってこないみたいな、そういう人もいるんじゃないかと思います。

自制できるのならばしたほうがもちろんいいですよね。
あづさ
あづさ
2018/01/12 18:45
大学のレポートで citation のルールをあまりに厳しく叩き込まれたので、社会人の報告書の in-text citation のルーズさがすごく気になる人になってしまったようです。会議で承認された文書なので原文に忠実に訳さなきゃいけないのに、原文を直したくなります。。> <
trot
trot
2018/01/13 10:35
そうですね。そうやって叩き込まれると、放っておけない部分になってしまいますよね。
Felicia J
Felicia J
2018/01/13 16:53
昨日、うちのイギリス人の夫に、trotさんが挙げてくれた例文と同じことされました。彼も、OCDなのかもしれません。私の場合は、meではなくIと言いましたが。例文で表すとこうなります。
"I and Mark ate cookies."
"You mean, 'Mark and I ate cookies!'"
trot
trot
2018/01/13 19:55
そうですよね、それでも直す人いますよね(自分も言わないです)。↑にも書いてあるんですけど、ハイシー(hhc)さんとも確認したところはその点です。まさに同じ文です。ハイシー(hhc)さんのところはそれは直さないそうです。

たぶんそういう人って、文法を直してるというよりは、話し手の言い間違いや聞き手(自分)の聞き間違いの可能性も捨て切れないんだと思うんですよね。

つまり文法的に"I and Mark ate cookies."とは相手が言うはずがないから、"Mark and I ate cookies!"の文法的間違いという可能性ももちろんあるものの、ひょっとしたら"Iris and Mark ate cookies."の相手の言い間違い、あるいは自分の聞き間違いかもしれないと思っていて、だから念のため「今、"Mark and I ate cookies!"って言った?」って聞いてるんだと思うんですよね。嫌味じゃなくて、純粋に。
コメントを書く

コメント

カレンダー

<< 2018 年 01 月 >>
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

この日記を購読

rss