Mayumi F1の日記

有休につき、翻訳DAY 2018/02/09 23:59

はてなブックマークに追加

翻訳


旅行に出るために取った有休だけど、諸事情により旅行はキャンセル
そして今日は朝からひたすら翻訳

9時~12時までやって、13時半~17時までやって、
18時半~20時過ぎまでやって、 
この間に歩いた歩数、たぶん100歩未満

あまりにも動かなすぎて疲れたから、ジムに行って、
体幹を鍛えて美脚をゲットするという調整系のレッスン1本出て、
お風呂入って帰宅

ちょっとネット見てたら23時57分

旅行をあきらめた分、翻訳ははかどった
何かを得るには何かを捨てなくてはならない
何かを捨てれば何かを得られる

今日はそんな1日 


ブラボー(39

コメント (12)

GoingNowhere
GoingNowhere
2018/02/10 00:48
楽しんでね♪
ぴーなっつ
ぴーなっつ
2018/02/10 03:46
私は毎日取捨選択を迫られてます。
翻訳のためにエクササイズを犠牲にし、夕食作りも犠牲にし、家族サービスも犠牲にし…(-_-;)
でも私の場合は翻訳のスピードが遅いのと集中力が続かないのがいけないんだと思う。
上海bang
上海bang
2018/02/10 08:14
すごいがんばりだね。翻訳料で次は豪華旅行行けるといいね。
Lily*
Lily*
2018/02/10 09:17
そのあとジムに行くのが凄すぎる! 私とは構造が違うわ(笑)
アリソン
アリソン
2018/02/10 10:44
ほんと、最後にジムが入ってるところが尊敬だわ
私だったら締切前になると、気が小さいから、夜また11時頃までやるか、
早く寝て、2時か3時に起きてまたやり始めちゃう。

Mayumi F1
Mayumi F1
2018/02/10 12:27
GoingNowhereさん
はーい、楽しんでますよ~
でも体が2つ欲しいっ!(笑)
Mayumi F1
Mayumi F1
2018/02/10 12:28
ぴなっつさん
ほんと、体が2つ欲しいですよね~。
体だけじゃなく、英語力も日本語力も集中力も、みーーーんな欲しいです(笑)
Mayumi F1
Mayumi F1
2018/02/10 12:30
上海bangさん
平日は会社員としての仕事がメインになって、なかなか翻訳の時間が取れないから仕方ないんですよねぇ。
でもギャラが入るから、3月末に日程変更した博多旅行で豪遊できます(笑)
Mayumi F1
Mayumi F1
2018/02/10 12:33
Lily*さん
疲れて翻訳が荒くなってきたからリセットしなくちゃと思ってさぁ。
楽しいレッスンに出ると、それだけで元気をチャージできるしね。
Mayumi F1
Mayumi F1
2018/02/10 12:35
アリソンさん
まだ締め切りまでに時間がちょっとあるからねぇ。
それに脳みそが疲れてくると翻訳が荒くなるし、自分で訳しておきながら理解できない日本語になっちゃうんだもん(笑)
昨晩はこの日記をアップした後、2時間弱がんばったよ。
小心ものだから遊んだあとには、やっぱり少し仕事しちゃうんだよね(笑)
螢♪
螢♪
2018/02/21 20:25
ハイライトの一文に惹かれて来てみたら!!
だって、そうありたいという今の気持ちそのままなんですもの。
Mayumi F1
Mayumi F1
2018/02/22 00:26
螢♪ちゃん
いらっしゃいませ~(笑)
何かにしがみついていると両手がふさがってしまう。
でも何かを半分でも手放せば片手が空いて、新しいものをつかむことができる。
たぶん、そんなふうにできるんだと思う。
螢♪ちゃんはこれからたーーーくさん、新しいことをつかみ取ると思うよ♪
コメントを書く

Mayumi F1

Mayumi F1

コメント

カレンダー

<< 2018 年 02 月 >>
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728

月別の日記

この日記を購読

rss