Q&A

質問、回答する方はシティズン登録が必要です。

komucha の質問 2017/11/16 21:08

komucha
komucha
困った度
カテゴリ:[英語]

but の使い方

はてなブックマークに追加
butつながりでお願いします。(たまたまですが、、)

I don't like it when someone is walking in the same direction but just a bit ahead of me.

と言ったら、どういう意味だと受け取りますでしょうか? よろしくお願いします。

この質問に対する回答

Didgevillage
Didgevillage

この場合は only です。

回答作成日時:2017/11/16 21:23
野ばら
野ばら

同じ方向に向かって歩いている、でも(並んででなく)ちょっと私より前に出ているのが、好きじゃないってことです。

たぶん、全然そろってなかったり、someoneの方が自分より後ろだったりなら同じ方向に向かっていても気にならないけど、ちょっくら自分の前を歩いていると、目障りというか何となく自分のペースを乱されてイヤだなぁ、みたいなことだと思います。
回答作成日時:2017/11/16 21:27
質問者 (komucha) からのコメント 2017/11/17 02:47
Didgevillageさん、野ばらさん、ご回答ありがとうございます。٩(๑❛ᴗ❛๑)۶

うーん、まだ難しいです。 Dさんと野ばらさんの回答の方向性は同じですか?いまいち理解できていないです。

① butでwhen以下の状況を、「更に限定しているような感じ」になるんでしょうか?

② もしこれをandで書いたらbutとどう違くなりますか?
I don't like it when someone is walking in the same direction AND just a bit ahead of me.

よろしくお願します。
 243
243

in the same direction but just a bit ahead of me.

同じ方向であるが、ちょっと前にいる。

andでなくbutにすると、but以下に示される事以外を除外している感じになるかな。同じ方向というのは嫌な原因の主ではないけどという感じかな、、、ちょっと説明しにくいけど。

Young but talented
Young and talented

これくらべるとどう思いますか?ちょっと状況が違うよう感じですが、なんか表現するときの心理的なものはお示しのものに近いかもと。

>① butでwhen以下の状況を、
in the same directionとahead of meを繋げているということだと思います。
回答作成日時:2017/11/17 05:32   最終更新日時:2017/11/17 05:46
YOSHI-san
YOSHI-san

会話調でしょうか。単に「フルにセンテンスを言っていない」だけで、以下程度を言いたいのかなあと思いました。
英語は適当です。

I don't like it when someone is walking in the same direction but ((not always so,) it is limited to a case when he or she is walking) just a bit ahead of me (, of course I don’t mind if he or she is behind me or far ahead of me).
回答作成日時:2017/11/17 09:29
赤磐雄町
赤磐雄町
良回答

野ばらさん、243さん、YOSHI-sanさんと同じ意見です。

この場合の"but"は、"yet"の意味で日本語では”かつ”あるいは"しかも”の意味ではないかと思います。

I don't like it when someone is walking in the same direction but just a bit ahead of me.

同じ方向で、しかもすこし前に出ているのを好まない。

"and"は”かつ”の意味にも"または"の意味になり悩ましく、この”but”を"and"にすると、"または”の意味に取られかねないので、”かつ、あるいは、しかも”の意味を明確にするために"but"使用されているのではないかと思います。

I don't like it when someone is walking in the same direction and just a bit ahead of me.

同じ方向、あるいは、少し前に出ているのを好まない。

回答作成日時:2017/11/17 10:00   最終更新日時:2017/11/17 10:02
Didgevillage
Didgevillage

only にも but と同様に

【接続】
ただし、だがしかし、しかし一方では
https://eow.alc.co.jp/search?q=only&ref=al&dom=alcom.alc.co.jp

の意味があります。
確かに補足的な説明ではあっても、and の場合とは異なるようです。

回答作成日時:2017/11/17 17:03
質問者 (komucha) からのコメント 2017/11/17 20:22
野ばらさん、243さん、YOSHI-sanさん、赤磐雄町さん、Dさん(再)、ご回答ありがとうございました。

みなさん、回答の方向性は同じでしたね٩(๑❛ᴗ❛๑)۶ butで「条件を絞り込める」みたいな感じなんですね! ぼくは割と雰囲気で覚えたいタイプなので、日本語の適語をさがすというよりは、今回みなさんが下さったご回答で十分理解できました。

ありがとうございました。

回答する


新しい質問を投稿