A Long Time Ago (Revised version) 2017/09/11 19:45

はてなブックマークに追加

夫の指導を受けて、なんとかちょっとだけ、朗読が改善されたかも知れない。

 

 


ブラボー(1

コメント (5)

Jama Gata & Felicia
Jama Gata & Felicia
2017/09/11 19:52
A Long Time Ago

A long time ago, I was a grain of sand on the shore

I came from a big rock, I was eroded by waves

Waves of the sea where the water was so pure

My rock was there with many lives

A long time ago, forcefully taken from the shore

Separated from my big rock by repetitive waves

Waves of the sea where everything was unsure

I was taken to the land of old graves

Longing, again, to be a grain of sand on the shore

Wishing to leave the land of old graves

The Wind keeps telling me, nothing is sure

Oh no! It’s getting on my nerves
OED Loves Me Not
OED Loves Me Not
2017/09/11 20:23
ええ、確かに前回よりも発音がよくなっていますね。rand ではなくて、はっきりと land に聞こえます。録音状態もきれいですね。
Jama Gata & Felicia
Jama Gata & Felicia
2017/09/11 20:33
ありがとうございます。
OED Loves Me Not
OED Loves Me Not
2017/09/11 20:37
なお、今すぐには改善できなくてもいいですから、ゆくゆくはこの詩に出てきた forcefully を正確に発音できるようになるといいですね。この発音は、日本語ネイティブには難しい F と L とが複雑に絡み合った単語ですから、これが眠っていても正確に発音できるようになると、その他の複雑な単語も通じやすい発音になっていくでしょうね。

forcefully
http://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/forceful

上記のリンク先の英語ネイティブによる forcefully の L の発音と日本語ネイティブが一生懸命に発音した L とを比べると、ネイティブによる L の方がはるかに長くて強いように思えます。今回の forcefully だけなら前後の関係で通じるとしても、他にいろんなパターンの単語の中でいろいろに L が入ってきて、しかも一つの単語の中にいくつも L が入ったりすると、日本語ネイティブの発音はどんどん崩れていって、通じない、あるいは通じにくくなるんですよね。
Jama Gata & Felicia
Jama Gata & Felicia
2017/09/11 20:44
なるほど。ありがとうございます。
コメントを書く

英詩研究

英詩研究
Club-1964

カレンダー

<< 2017 年 09 月 >>
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

この記事を購読

rss