trotの日記

ダイソー商品上の英語表記のスペルミス 2017/05/17 09:09

はてなブックマークに追加

コメント (8)

ハイシー(hhc)
ハイシー(hhc)
2017/05/17 15:14
あはは~! 私むしろこういうの大好きです。 日本人の英語ミス以外でも、間違った日本語が商品に記載されているものとか♡

変な話、私間違っていたほうが好きですね、舶来物って感じがして。 海外のレストランで、完璧な日本語メニューがあると、逆にがっかりかな。
trot
trot
2017/05/17 15:22
ああ、海外での表記、よく間違ってますよね。レストランじゃなくて製品で間違ってるのは見たことないですけど。。海外でその国の製品に日本語が使われる頻度と、国内で日本の製品に英語が使われる頻度じゃ相当の違いがあるせいもあるかもしれませんが。

ま、愛嬌の範囲内とも言えますねー。
がくこちゃん
がくこちゃん
2017/05/17 17:14
海外で見かける日本語にも間違いってよくありますよね。ま、愛嬌ってことでとらえてますが。
trot
trot
2017/05/17 17:16
そうですね。まあ日本語は難しいと思うので(フリーのスペルチェッカーもないですし)、仕方がないかなあとも思います。
ちるみー
ちるみー
2017/05/19 19:18
もちろん買ったんですよね?w
 2
2
2017/05/19 21:14
海外でも漢字Tシャツの意味のない変なのいっぱいあるんで(笑)許そう^^
trot
trot
2017/05/20 19:24
> ちるみーさん

というか買ってから気づきました(笑) 100均で買うランチ時用バッグに何が書いてあるかまでは読まないので。。。
trot
trot
2017/05/20 19:24
> 2さん

そうですねー、流すことにします。
コメントを書く

コメント

カレンダー

<< 2017 年 05 月 >>
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

この日記を購読

rss