タマの日記

ダメだこりゃ 2017/07/16 00:01

はてなブックマークに追加

英語


地元を一言で自慢するQ&Aに参加してみよう!

と思ったのだけど、英語に自信がありません(;´∀`)

易しい短文さえ自由に作れずお恥ずかしい話です。


私は地元の蓬莱橋を自慢したく

「 世界一長い木の橋があるので一度渡ってみて! 」

を英語にしてみました。


「 There is the longest wooden bridge in the world,so cross it once. 」


こんな感じかな~と思ったのですが、変ですか? 

どなたか添削お願いします。

翻訳機で見ると、結構違っていたのです Σ(・ω・ノ)ノ!


 ↓ ↓ 出てきた英文がこちら ↓ ↓

・ Because there is the bridge of the world's longest tree, cross it once.


・ Since there is a longest tree bridge in the world, please try once.

 

短大卒業後、英語から離れてしまった私。

ここまでレベル下がりました σ( ̄∇ ̄;)

ブラボー(26

コメント (6)

GoingNowhere
GoingNowhere
2017/07/16 07:01
There is the world's longest wooden bridge in our town, ○○○. Doyou want to try?
みたいのは、どうでしょうか?
タッカンマリコ
タッカンマリコ
2017/07/16 08:43
おはようございます!

Going姐様 わ~♪嬉しいです♪
ありがとうございます(^∇^) 
辞書を見てcrossとか使ってみましたが、必要ないですね。
この方が言いやすいです!
こちらの文を使わせていただきます!
ありがとうございます\(^o^)/
英語求道士
英語求道士
2017/07/17 09:20
Going姐さんが適切にご回答されているので、私は違う視点からのコメントを。

「 世界一長い木の橋があるので一度渡ってみて! 」

この日本文の「ので」が「Because」と訳出するのが最適かどうか、という視点です。

・私たちの町には、「蓬莱橋」と言う名前の「世界一長い木の橋」があります。
 (まず町が素晴らしい観光資源を持っていることを具体的に主張する。)
・ぜひ一度この町に来ていただいて、その素晴らしい観光資源も楽しんでください!
 (一番言いたいのは、「ようこそ我が町へ(いらしてください)!」という気持ちかと。)

以上、ご参考まで。
タッカンマリコ
タッカンマリコ
2017/07/17 11:13
こんにちは!

英語求道士様 なんとなんと~♪
ご丁寧なコメントありがとうございます<(_ _)>
そうですね、「Because」は最適ではないですね。
一応、翻訳機で出たままを記載しておきました。
中学生レベル、いやそれ以下かな(。´・ω・)?の問いかけに、ここまで親切にお答えしてくださって感謝感謝です!
すごく嬉しかったです!
ありがとうございます\(^o^)/
のいえ
のいえ
2017/07/18 22:16
重鎮たちが添削してくれて心強いやん(^_-)-☆

作文の出来不出来より、参加しよう!っていう気持ちがすごいよ!!



タッカンマリコ
タッカンマリコ
2017/07/19 17:48
のいちゃん 参加することに意義あり!と思ったけどね、
ちょっと無謀でした(^▽^;)
この質問、面白いと思うのだけど、誰も答えていないのが不思議~~
コメントを書く

タッカンマリコ

タッカンマリコ

コメント

カレンダー

<< 2017 年 07 月 >>
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

この日記を購読

rss