Q&A

質問、回答する方はシティズン登録が必要です。

yaniv の質問 2008/02/25 02:52

yaniv
yaniv
困った度
カテゴリ:[英語]

「嫌いじゃないよ」はなんて言えばいいですか

はてなブックマークに追加
先日、友人との会話で、
「You hate me!」
(僕のこと嫌いでしょう?)

と言われ、

「No no,」
(そんなことないよ!)

という意味で「No」と言ったのですが、
これって、「嫌いだよ」って意味ですか?


「いいえ、そんなことないですよ」
と言いたいときは、なんと言えば良いのでしょうか。

「Yes」?

その後その友人から連絡がパタリとなくなったので、
もしかしたら勘違いされたかと。。。



この質問に対する回答

shigekijack
shigekijack

It's not that I don't like you

"You hate me!"に対して
"No."と返答すると、
"No, I don't hate you."
の意味になるので、嫌いではないことになります。

ただし、hate は do not like とは異なりますので、

"I don't hate you, but I don't like you either."

ということも当然成り立ちます。

hate は、一般用語ではありますが、非常に強い言葉なので、使用するときは注意が必要な単語です。

嫌いではないと言いたい場合は、
"It's not that I don't like you, it's just I was upset that day."

という言い方が出来ると思います。


>その後その友人から連絡がパタリとなくなったので、

勘違いされたとすれば、上記のように、" but I don't like you either."というニュアンスを受け取られてしまったと考えられますが、"No, no."という発言した単語ではなく、そのときの表情、ボディーランゲージ、態度や声のトーンなどが理由ということも考えられるかもしれません。

早く仲直りできるといいですね。

回答作成日時:2008/02/25 03:16
質問者 (yaniv) からのコメント 2008/02/26 03:26
ありがとうございます!
さっそくその友人と会ったのですが、
また「you hate me,rihgt?」
と言ってきたので(笑)、
そのフレーズを使わせてもらいました(笑)
こちらの人達はスキンシップをよくしてくるので、
それに慣れていない私は、
表情や態度に出ていたのかもしれませんね~

Jack
Jack

Hey guys,,,
<嫌いじゃないよ」はなんて言えばいいですか>

I do not dislike you

回答作成日時:2008/02/25 08:05
質問者 (yaniv) からのコメント 2008/02/26 03:27
なるほど!
シンプルで明確ですね!
ありがとうございました~
whateva
whateva

そういう時は、やっぱり、
"no, I don't hate you,"
とか、"that's not what i meant," とか、
急いで言えれば、わっかってくれるはずです。
回答作成日時:2008/02/25 12:09
質問者 (yaniv) からのコメント 2008/02/26 03:29
そうなんですよね、
返答にちょっと詰まってしまうと、
「あ、やっぱりきらいなんだな!」
って思わせてしまいますよね・・

ご回答ありがとうございました~
回答の受付は終了しました。

新しい質問を投稿