Q&A

質問、回答する方はシティズン登録が必要です。

Maa の質問 2010/02/22 11:56

Maa
Maa
困った度
カテゴリ:[翻訳/通訳]

翻訳本を出すのはお金がかかる?

はてなブックマークに追加
今回共訳出版翻訳のオーディションに応募しました。
合格したとメールがきて、詳細が送られてきたのですが、40万円支払っての参加でした。
これって出版翻訳では普通のことなのですか?
周りに翻訳関係の方がいらっしゃらないのでわからず質問しました。
私の周りの人たちは仕事をするのにお金を払うっておかしいというのですが、出版翻訳は特別なのでしょうか。

この質問に対する回答

Jane Doe
Jane Doe

私なら無視する

私は20年以上翻訳の仕事をしていますが、お金をいただくことはあっても、支払ったことは一度もありません。

人から聞いた話ですが、試験料、あるいは登録料という名目でお金をとるところがあるそうです。

相手を信じるとしても、口約束だけでは裏切られることがあるので、「私はあなたが要求する40万円を払うが、あなたは翻訳料として最低50万円を私に支払い、私が赤字にならないことを保証すること。あなたが本契約に違反した場合、あなたはその40万円を○年○月○日までに私に返金しなければならない」という趣旨を明記した契約書を作成しておいた方が無難です。


回答作成日時:2010/02/22 14:53
質問者 (Maa) からのコメント 2010/02/24 11:54
さっそくのご返答ありがとうございました。
どうゆう風に収入があるか計算したのですが、1800万部以上売れないと40万円はかえってこない計算になります。
こんなに本って売れるものなのでしょうか?
聞いたことはないのですが…。
翻訳のお仕事をされていると書かれていたのですが、お勧めの会社などありますか?
勉強のために金がかかるのはしかたないとして、学校などで勉強後にお仕事が頂ける所にしたほうがいいのでしょか。

間違えました!1万4000部の間違えでした…。
Student‐t
Student‐t

うーん。
私もお金を払ったことはないです。
40万というのは印税相当の額ですよね、下手すると。

しかし、公募ということならば、そういうケースもあるのかなという気もします。ただし、実績本位の業界なので、とにかく最初は授業料と割り切ると考えるしかないかなという気がします。
回答作成日時:2010/02/22 15:19
押切ももえ
押切ももえ

全員合格した

と、思います。
回答作成日時:2010/02/22 17:56
ぴーなっつ
ぴーなっつ

その会社のことをちょっと調べてみてください

2~3千円なら分からなくもないけど、40万円はどう考えても高すぎます。
バベルとかDHCとか、実績も信頼度もある会社なら問題ありませんが、アルクやほかの翻訳関係のサイトでその会社を検索してみるとか、グーグルでも検索してみてください。怪しい会社なら誰かがブログ等で「この会社は怪しい」とか書いてるかもしれないので。

フリーの翻訳者や翻訳の仕事を探してる人をターゲットにしてお金をだまし取ろうという人はたまにいますので注意が必要です。
回答作成日時:2010/02/22 22:02
質問者 (Maa) からのコメント 2010/02/24 11:39
ご返答ありがとうございます。
会社のことを調べてみたのですが、調べた限り悪評もないですし、みなさんよく会社名を出されている有名な会社でした。
会社名をここに書くのは問題ですよね。
実績・信頼がある会社なら信頼してもいいのでしょうか?
Yoshi-
Yoshi-

詐欺の可能性も

前の方の回答にもありますが、私であれば詐欺的商法の可能性を疑います。
私見です。ご参考まで。
回答作成日時:2010/02/22 22:35
回答の受付は終了しました。

新しい質問を投稿