Q&A

質問、回答する方はシティズン登録が必要です。

ti.j の質問 2017/08/20 16:42

ti.j
ti.j
困った度
カテゴリ:[英語学習]

リスニング

はてなブックマークに追加
リスニングでは英語を英語のまま理解することが必要だと言われますが、理解が追いつきません。語彙力が不足していることは難点だと思いますが、語彙力アップのほかにどのような学習をすればよいでしょうか。

この質問に対する回答

OED Loves Me Not
OED Loves Me Not

どのような学習をすればいいかと言っても、質問者が今までに何をどれだけやってきて、今ではどのレベルにまで達したか(英検や TOEIC だけでは英語力は測定しきれないかもしれないけど、一応は目安としてそのような試験ではどのレベルにまで達したか)によって、答えが千差万別です。

しかしそれでもあえて一言だけ言うとしたら、次のようなことが言えます。

(1) たとえば NHK の基礎英語や英会話やニュースなど、あらゆる英語番組を見て聞きまくる。

(2) 英語による新聞雑誌や童話や青少年向けの小説をたくさんたくさん読む。最初は辞書を引きながらゆっくりで、レベルが上がるにつれてどんどん辞書を引く回数が減っていき、慣れていくにしたがって深く速く読めるようになっていく自分の進歩を確認する。(読むのが速くなるにつれて、リスニング能力も上がっていきます。)

というわけで、そもそも学習法なんて誰にでもわかっているごく当たり前のことを繰り返して説明するだけのことで終わってしまいます。なお、こういうことはあらゆるところで言われつくしているので、なぜここでそんな質問をされるのか、僕にはその真意がわからないのです。
回答作成日時:2017/08/21 14:29   最終更新日時:2017/08/21 14:31
質問者 (ti.j) からのコメント 2017/08/26 10:27
ひたすら英語を聞きまくるというのはよく聞きますが、聞き流しはほとんど効果がないようなので何を意識するべきかということについて意見がほしかったのです。
trot
trot

語彙力のアップは大切なことなので止める必要はないんですけど、語彙力をアップしても英語を英語のまま理解する能力はほとんど向上しないですよ。

語彙力をアップするとリーディングをするときに読む速度が速くなりますが(わからない単語が出てきたときに類推するという作業がなくなるため)、リスニングではどの道類推している暇はないので関係ないです。それどころか知ってる単語を日本語に変換する間もないので、だからシンプルに英語を英語のまま理解する能力が問われるわけです。

逆に言えば、リーディングやライティングをするぶんには英語を英語のまま理解するのはマストではないです。どちらを選ぶも人それぞれ、自由です。


で、本題ですね。英語を英語のまま理解するにはどうすればいいかですが、語彙力アップ"のほかに"ではなく(それは意味がないことを前述済)、語彙力アップ"ではなく"、シンプルにいつも英語を読む、書く、聞く、話す、をしてるときに日本語で考えないようにするだけです。そのほか一切の方法はないと思います。たとえば今夜食事のときに箸を見たら、それを「箸」だと思うか、「Chopsticks」だと思うかです。そういうのの積み重ねです。別に今夜の食事からいつもそういう訓練をしないといけないというわけでは決してないんですけど、英語を英語のまま理解できる人の感覚ってそういうものですよ、という一例です。

リスニングやスピーキングで日本語で考えてから話していると、タッチタイピングでキーボードを見ずにやらずに、手元をどうしても見てしまう人といっしょで、中上級者まではいけるんですけど、必ず壁に当たって上級者にはなれません。
回答作成日時:2017/08/21 18:14
質問者 (ti.j) からのコメント 2017/08/26 10:32
日本語で考えるとスムーズに入ってしまうので、英語だけを頼りに学習することが大事ですね。普段から英語を使う回数を増やすようにしてみます。
mokomoko238
mokomoko238

参考になれば


「英語の話し方1-5 英語を英語らしく話すために、まず英語の発想を身につける。英会話上達に悩まれる方への気づきとコツ」
でGoogle検索してみてください。
ShiroさんのYouTube動画が見つかると思います。

わたしには凄く参考になりました。
回答作成日時:2017/08/22 07:11
質問者 (ti.j) からのコメント 2017/08/26 10:39
まだ見ていないので詳しいことはコメントできませんが、これから動画を見てみようと思います。ご紹介ありがとうございます。
Jama & Felicia
Jama & Felicia

こんな回答ですみません。
英文をたくさん読んで、聞いているうちに、いつの間にか英文を英文のまま理解するようになってました。これは、ある日突然、そういう自分に気が付きました。特に、そうしようと思って、特別な勉強をしていたわけではありませんが、やはり努力はしていました。初めは、日本語に訳していたのですが、いつの間にかそれをしなくなりました。
時間がかかるのと、読み続けたり、聞き続けることを、ひたすら継続することだろうと思います。
いろいろコツとか言われてますが、コツとか解っても、近道は存在しないと思います。
普段英語のまま普通に理解できますが、頭の中の日本語のスイッチが入ると、解らなくなるような感じです。
コレは英語だ、理解せねばと気構えると日本語のスイッチが入ってしまいます。
だから、英文聞き取り問題とかすると、緊張して、日本語スイッチが入ってしまうようです。逆に英語では解っても、日本語が出てこない場合もあります。だから意味は解っても、同時通訳はできないですね。
回答作成日時:2017/08/22 18:30
質問者 (ti.j) からのコメント 2017/08/26 10:35
まだまだ英文を読む量が足りないと思うので、日々続けていきたいと思います。ありがとうございます。
KAZUKO@GEO
KAZUKO@GEO

えっ?

こんばんは
みなさまのご回答、参考にさせてください。
あの、ご質問とは無関係なことを言いますが、ご返信がないのは、時間が取れないためなのではないでしょうか。

何か月ぶりにこのコーナーを拝見しましたが、罪という言葉を見てちょっと驚いた次第です。(*_*)

回答作成日時:2017/08/25 22:02
質問者 (ti.j) からのコメント 2017/08/26 10:36
ご理解いただきありがとうございます。
光のフクロウ
光のフクロウ
良回答

リスニングをしている間に、人間の脳は経験と知識のネットワークを参照して理解を深めていきます。聞いたことのある概念であれば、細かいところを聞き取れなくても大まかに理解できてしまいます。初めて聞く概念であれば、すべてを詳細に聞き取っても理解していないような感覚があります。
幼稚園や小学校の授業でも似たようなことを体験されたと思います。哲学のように複雑な概念でなくてもひとつの体系を習い始めるときには、新しい情報が多すぎて処理が追いつかないという現象はみられます。
ここまで言えばおわかりかと思いますが、人間はそういう場合に二種類のことをします。一つは直感、山勘で断片的に聞き取れた情報を繋いでわかったような気になります。ですので、聞き取って大まかに理解できる断片が増えてくれば理解できる範囲が増えていきます。もう一つは、反復や関連情報の学習をすることで実際に背景知識を増やしていき理解を含めます。
まあ、ちょっと異なるプロセスですが、我々みんな何かを学習するときには同じプロセスを辿っているんです。
人によっては直感が優れ、ああこれはこんな意味に違いないと結論に行き着くことがありますが、直感が誤っている可能性もあります。反復や学習は時間がかかりますが確実に知識は積み重ねられていきます。しかし、それだけでは常に多くの情報を処理アクセスしているので反応が遅くなります。
直感と論理の両方を鍛えて初めて言語は身につきます。
最後に鍛えたい能力は、感覚です。最初は複数の言葉が同じように聞こえますが、これは発音やイントネーションの差が聞き取れていないからです。日本人が英語を学ぶときには母語にない発音が多いので特に苦労します。しかし、発音を正しく聞き取る能力をつけなければただしい言葉を認識できないので、耳を鍛えてネイティブに追いつく必要があります。
そのためには、発音記号と音の関連性を学び、聞き分けができるように努力し、映画などでの聞き取りやネイティブとの会話から実際の音を聞き取る練習が必要になります。実はこの部分が我々にとって最も大きなハードルになります。
回答作成日時:2017/08/26 05:33
質問者 (ti.j) からのコメント 2017/08/26 10:17
リスニングは英語の力だと思っていましたが、確かに背景知識は大事だと思いました。また、複数の音のつながりがあると難しく感じるところもあると気づけました。ありがとうございます。
OED Loves Me Not
OED Loves Me Not

質問者は、いつまで経っても返事をなさいませんが、そのような無礼な態度は、どの社会でも許されません。あなたに限らず、そういう質問者がたくさんいます。しかし、そういう人がたくさんいるから罪が浅いと思わないでください。あなたの態度は、回答者たちに唾を吐きかけているに等しいのです。

  *****
★追記1
>>聞き流しはほとんど効果がないようなので

聞き流し(ついでながら、読み流し)をすればよいなんて僕が言いましたでしょうか?聞き流しに効果が薄いことは当然のことではないですか?意味を理解しながらたくさん聞くのは、当然のことではないでしょうか?


★★★ 追記2(お詫び) ★★★
>>しばらく見る時間をとることができなかったため

誤解してしまいまして、たいへん失礼を致しました。いくら他の質問者たちの本物の無礼にたくさん触れてきたからとはいえ、あなたまでがそういう無礼な人だと早とちりするなんて、本当にお詫びの言葉もございません。
回答作成日時:2017/08/25 20:57   最終更新日時:2017/08/26 14:01
質問者 (ti.j) からのコメント 2017/08/26 10:21
気分を害したようで、大変申し訳ございません。しばらく見る時間をとることができなかったため、返信が遅くなってしまいました。決して返信をする気がなかったというわけではありません。お許しください。
回答の受付は終了しました。

新しい質問を投稿