Q&A

質問、回答する方はシティズン登録が必要です。

axl yuta の質問 2017/07/07 17:04

axl yuta
axl yuta
困った度
カテゴリ:[英語]

和歌山大 問題

はてなブックマークに追加
下記の文章の大意がうまく掴めません。
もし宜しければ教えてください。

Parents spend on their children as if they're made of money: They schedule elaborate, themed birthday parties as if their children were princes and princesses.

結局「大人達は子どもをお金のように使い尽くしている。」って言いたいのでしょうか?
また、なぜ、as if の後は明らかに事実と違うのに、その後の文で仮定法が使われてないのでしょうか?

宜しくお願い致します。

この質問に対する回答

TimR
TimR

Parents spend on their children :
親たちは自分たちの子どもにお金をかけます

as if they're made of money:
よほどお金があるようで

as if...のフレーズはご存知のように仮定法をが良く使われ、実際とは異なることを言い表します。しかしこのように、仮定法が使われない時もあって、「そのような印象を受ける、そのように見える、どうもそのようだ」、などというような意味をあらわすことがあるようです。
they're made of money のthey はparentsを指します。
参考:http://www.grammaring.com/as-if-as-though

親たちは自分たちの子どもにやたらお金をかけるのだが、よほどお金が余っていると見える。自分たちの子どもがまるで王子様か王女様であるかのように、こりにこった誕生日会を計画する。

後半のas if their children were princes and princessesが仮定法なのは、事実と違うからですね!
前半の文章では、ちょっと皮肉っぽく書いている、とわたしは思います。


回答作成日時:2017/07/07 17:53   最終更新日時:2017/07/07 18:59
trot
trot

大切な子供たちのためにお金を湯水のように使う、注ぎ込むってことです。

明らかに事実と異なるからこそ仮定法を使うんですよ。仮定法の意味・用法を誤解しているかもしれませんよ。
回答作成日時:2017/07/08 03:35
 243
243

http://ejje.weblio.jp/content/made+of+money
こちらを参考にするとある程度意味に察しがつくかもしれませんね。

As ifについては、従来仮定法として使われると思えますが、直接法(現在形とか)を口語で使うことがあるとされています。仮定法はUnreal(非現実)なことを示す表現ですが、親によっては本当に金持ちということもあるとか、漠然とUnrealとも限らないという意識もあるのかもしれませんね。

http://ejje.weblio.jp/content/as+if
こちらにAs ifは直接法で使われることがあると書かれています。

しかしAs if they。。。のTheyが直近のChildrenを示さななら、ちょっと英語の原則から外れた嫌な文ですね。。。
回答作成日時:2017/07/08 05:27
Didgevillage
Didgevillage

Parents spend on their children as if they're made of money

they の使い方が文法的には正しくありません。
as if they are は口語的です。

このような英文を入試に使うのは、日本の大学の英語教師があまり英語を知らないからでしょう。
回答作成日時:2017/07/08 14:37

回答する


新しい質問を投稿