Q&A

質問、回答する方はシティズン登録が必要です。

hirokishirota の質問 2017/03/17 07:10

hirokishirota
hirokishirota
困った度
カテゴリ:[英語]

Three and Two

はてなブックマークに追加
おかしいと思いませんか?
バンド・オフコースのアルバム・タイトル「Three and Two」を。
天下のオフコースに喧嘩を売る気はありませんが。
小田さん、ゴメンナサイ。鈴木さん、ゴメンナサイ。
「Two and Three」とは言っても、
「Three and Two」とは言わない気がするのです、私。
正しい英語なのでしょうか? 「Three and Two」。
正しかったら、ゴメンナサイ…。

この質問に対する回答

OED Loves Me Not
OED Loves Me Not

.
(1) そしてアルバムは『Three and Two』とタイトルが付けられた。 ★“Three and Two”とはゴルフ用語★ の“あと2ホールで3打差があるとき、自動的に勝負が決まること”で、オフコースの人数ともあうことから付けられた
https://ja.wikipedia.org/wiki/Three_and_Two

(2) ゴルフのルールについての解説
You have won the match when you are more holes up than there are left to play. For example, if you are three-up and there are only two holes left to play, you have won “★three and two★”.
http://www.brockgolf.com/rules-of-golf.html
回答作成日時:2017/03/17 09:39
質問者 (hirokishirota) からのコメント 2017/03/17 19:54
足し算の場合だったら、
大きな数から表記しても、おかしくない、
と思っていました(たとえば"Two and one make three."のような)。
回答の受付は終了しました。

新しい質問を投稿