Q&A

質問、回答する方はシティズン登録が必要です。

uflying の質問 2012/03/11 15:10

uflying
uflying
困った度
カテゴリ:[英語]

「先ずは信頼から」を英語に上手く訳せません。

はてなブックマークに追加
信頼や信用をという意味でconfidenceを会社名に使用していますが、
ロゴに英語でキャッチフレーズをいれるのにFIRST OF THE CONFIDENCEと訳してみたのですが、ちょっと不安です。
明らかに間違えで無ければ、文字数もベストなのでこれでいきたいのですが、間違えている場合、どの辺をどう直したら宜しいでしょうか??
confidenceが入れば、他のキャッチフレーズでもいんですが。。。
教えてください。お願い致します。

この質問に対する回答

xiaobaitu
xiaobaitu
良回答

Confidence を使うなら、Confidence First はどうですか。

Customer First や Quality First はよくあります。
http://eow.alc.co.jp/search?q=customer+first
http://eow.alc.co.jp/search?q=quality+first

--
Bluejayさん
なるほど、put をつけるとさらにわかりやすいかもしれませんね。
We Put Confidence First とか。
回答作成日時:2012/03/11 15:45
質問者 (uflying) からのコメント 2012/03/11 17:07
皆さん。解りやすいご解答有難う御座います。
参考にさせて頂きます。有難う御座います。
因みに「先ずは信頼をつくる所からスタートとしたい」だとまた表現が変わってきますか??
解りましたら教えてください。
Didgevillage
Didgevillage

first off
の意味でしょうか?

以下を参考にすれば
First off is 'attention,' or simply starting from your interests.
何事もまず『attention』、つまり興味からはじまります。
First off is the "Patrolling Medical Treatment" project.
まずは、「巡回医療プロジェクト」
http://eow.alc.co.jp/search?q=first+off+is

Fist off is the Confidence.
くらいでしょう。
回答作成日時:2012/03/11 15:50
質問者 (uflying) からのコメント 2012/03/11 17:06
皆さん。解りやすいご解答有難う御座います。
参考にさせて頂きます。有難う御座います。
因みに「先ずは信頼をつくる所からスタートとしたい」だとまた表現が変わってきますか??
解りましたら教えてください。
Bluejay
Bluejay

Confidence First

"Put Your Confidence First"

信頼を第一に置くでしたら、このような表現もありかと
回答作成日時:2012/03/11 15:57
質問者 (uflying) からのコメント 2012/03/11 17:07
皆さん。解りやすいご解答有難う御座います。
参考にさせて頂きます。有難う御座います。
因みに「先ずは信頼をつくる所からスタートとしたい」だとまた表現が変わってきますか??
解りましたら教えてください。
bxk02002
bxk02002

会社のキャッチコピー?にするなら、「WE」を冠するとより英語らしいかな?と思います。

Ex. We put confidence first.

準キャッチなら、Confidenceを主語にして

Confidence comes first!

も有りかな?と思います。

ーーー
他の方が同じ案を追加されましたね...^^;
回答作成日時:2012/03/11 16:36
質問者 (uflying) からのコメント 2012/03/11 17:06
皆さん。解りやすいご解答有難う御座います。
参考にさせて頂きます。有難う御座います。
因みに「先ずは信頼をつくる所からスタートとしたい」だとまた表現が変わってきますか??
解りましたら教えてください。
Kirrala
Kirrala

まずは信頼を作る、つまりお客さんの信頼を得る、ということですか?

任せてくれれば信頼してもらえます!の感じなら、

We will earn your confidence in us!

Our first job is to earn your confidence.

とか。。。
回答作成日時:2012/03/11 22:24
ryumineko
ryumineko

会社のロゴなので、TVのCM等でトヨタ、ホンダ、東芝、パナソニック等を参考にされながら決められるとよいと思います。

Put Your Confidence First⇒Putting Your Confidence First

Building Your Confidence First

命令形でなくV+ing形の表現をよく見かけます。
回答作成日時:2012/03/12 04:58

回答する


新しい質問を投稿