洋画トレーニング 2017/02/14 18:07

はてなブックマークに追加

Ichiro-HC Ichiro-HC の投稿
英語学習の一環として、どのようなやり方で、洋画トレーニングを行っておられますか?

みなさんのコツをシェアしてください。

ブラボー(11

コメント (7)

アリソン
アリソン
2017/02/14 19:14
洋画トレーニングのつもりでやってたわけではないのですが、
結果的に役立った、というのを書いてみます。


好きな俳優・女優のセリフは何を言ったのか聞き取りたい!と思うので、そういうのを選んでみてました。

あと、ドラマでシリーズになっているものをつづけてみる。話し方やキャラ設定がわかると聞き取りやすいですし、聞きなれてくるとますますよく聞き取れるようになってきます。感覚的には、聞き取れる量が7割以下だとあきらめて字幕に頼りますが、8割以上聞き取れている感覚があると、残りもちゃんと聞き取りたいと思うので、むしろ真剣に聞くような気がしますね。

聞き取りやすいのはやっぱり 法廷もの、弁護士関係、推理関係、FBI関連かな~と思ってます。

最近はネットで世界中に視聴者がいることを意識して製作しているとしか思えない、、、というぐらいアメリカドラマの主人公の英語があまりにもクリアで聞き取りやすくて、英語学習にはピッタリ!と思ってます。(そうでないのもあるかもしれません。私がたまたまそういうのを選んでるのかも)

だいたいシーズン3とか5とかまであるアメリカのドラマシリーズはどれを選んでもメインキャラクター(3-4人)の英語はどれもすごく聞き取りやすいという気がしてます。昔はここまで聞き取りやすい英語だと、典型的なファミリードラマしかなかったような気がするんですが、今では人気が出れば「英語学習教材としても売れる」ということを狙ってるような感じがしてます。

たとえば最近みてるのが「ロイヤル・ペインズ」ですが、メインキャラクターのガールフレンドの英語とか、英語の先生がしゃべってるみたいです。メインキャラクターの英語もわりとゆっくりでシンプルでスラングも少ない。(あ、医療ものですよ)。おもしろいです。

映画は2時間ぐらいでおわってしまいますが、ドラマはだいたい40分のエピソードが1シーズンに10話ぐらいあり、それがシーズン7ぐらいまであるので、同じ人の英語を聞くトレーニングにはなってたのかもしれません。

TOEICでいうと、昔はリスニングで聞き取れない会話がありましたが、ドラマをみるようになってからは、耳がちょっとなれたような気がします。


chipmunk
chipmunk
2017/02/14 19:31
先日観た『ボーイソプラノ』のキャシー・ベイツの迫力ある啖呵は、思わずディクテーションしてノートに書きとりました。

とても好きな台詞は、よくこうしてノートに書きとります。後で読み直して、なかなか良い台詞を拾っているなあと自分で感心してほくそ笑むだけですが。

しばらく前に観た、トム・ハンクスとジュリア・ロバーツの『幸せの教室』からは、かなりの英文を書きとりました。

トレーニングというより、お楽しみって感じですね。
映画となると、どうしても勉強の意識が薄れます。
アリソン
アリソン
2017/02/14 19:32
ちょっと、おもいつくまま
五月雨式に書きます。


それから、私は、これを字幕なしでみてから、こんどは字幕アリとか、それは(英語学習のためには)やらないです。その場で字幕なしじゃむりと思ったらもう字幕をはじめからみますし、それをまた字幕なしでもういっかいみる、というのは、英語のためにはやったことはないです(続かないのがわかってるので)。とにかく自分でおもしろいと思ったドラマをみつけることが、一番だとおもいます。(好きな映画は何回もみますが、それは別の意味で)

わたしがやってるのは、フールーなどで契約して、アメリカドラマで検索して、そのシーズン1のエピソード1の途中を5分ぐらいみます。引き込まれたら、そのドラマのエピソード1を全部みて、続きがみたいと思ったら、全部みます。
エピソード1で続きに興味をもてなければもうほかのドラマに行きます。人それぞれおもしろいとおもう場所が違いますし、あとは、どのドラマもシーズン1のエピソード1はとくに力を入れてつくってますから、そこでだめなら、もうそのドラマとは相性があわないと思うしかない、、と思ってます。

子供に絵本を読み聞かせていた頃、凝り性なので、読み聞かせする人のための講座にも通ってましたが、そのときにいわれたことは、子供への読み聞かせで大事なことは、その子にあった絵本選びだ、ということでした。「絵本の読み聞かせをする場合に10のエネルギーのうちの、7は絵本選びに使いなさい、そしてどう読むかは残りの3でいい」ということでした。多くの人は読み方の練習をしたりしますが、大事なのは子供の発達にあう絵本を選ぶことだと。

同じことは英語学習にもいえるようにおもいますし、すべてのトレーニングにいえることかもしれません。リスニングについていえば、まずおたのしみのための洋画鑑賞とはちょっと区別して考えて、ドラマについては、聞き取りやすい主人公でストーリーに興味を持てるもので選んで、それを継続的に見ることだと思います。

さらに、これは私のやり方ですが、意外にテレビの前に30分すわってる時間をつくることが難しいので、お風呂の中でみてます(笑)。むかし英語部のオフで教えていただいた、iphoneを防水ケースにいれて、ワイヤレスで、湯船につかりながら1話みてます。これだと、どんなに忙しいときでも時間はつくれるし、なによりも楽しい!純粋に楽しんでみてます。あとは、電車待ちのときとか、電車の中、ちょっとした時間にドラマをみてます。映画とちがって、ドラマは気楽にみてます。

最近のTOEICの意図問題ですが、ドラマで慣れてると答えやすいというきもしています。
chipmunk
chipmunk
2017/02/14 19:51
全然、関係ないですが、

食事しながら映画を観るか、本を読みながら食べるか、迷うことあります。
DVDを借りてたらDVDを観て、借りてない週は本を読みながらになります。両方とも大体は英語です。

それと、歯磨きを毎晩30分するんですが、そのときはDVDレコーダーに録画している映画を観ながら歯磨きです。歯磨きの音で音声がクリアに聞こえないので、そのときはバッチリ字幕に頼りますが。

顔をあげて磨かないと、泡が垂れてくるので、歯磨きしながら本を読むのは諦めています。

お風呂では、ストレッチ体操に余念がありません。

ほんっとに関係ない話でごめんなさいよ!
アリソン
アリソン
2017/02/15 07:31

Ichiroさん、



洋画トレーニングで期待していることは

・スピーキング向上? リスニング向上?
・お仕事英語に役立てたい? もしくはTOEIC?
・今の立ち位置としてどのような感じでしょうか?

それによってまた違うかもしれませんね
(お聞きしたからといって私がなにか答えられるというわけではないのですが、
皆さんと具体的にシェアできるかもしれません)
Megumi
Megumi
2017/02/15 13:08
ドラマが単に面白いから観てるだけで
トレーニングという意識はありませんが。。。

でも、英語音声、日本語字幕で観てるときに聴こえない場合
出来るだけ停めたりします。英語字幕にして書き取ったり。
そしてそれをネイティヴとの会話に使ってみようとしたり
おばさんでも使っていい?とか尋ねてみます。
Ichiro-HC
Ichiro-HC
2017/02/20 12:38
アリソンさん、

>洋画トレーニングで期待していることは

そうですね、リスニング向上と、雑談スピーキング力の向上ですね。

さすがに、ドラマの表現を会社ではつかえないです。

たとえば、
It is not a request. Just Order.

なんかいった日には、そっぽ向かれますよ。
コメントを書く

Hulu ファン

Hulu ファン
Club-1971

カレンダー

<< 2017 年 02 月 >>
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728

この記事を購読

rss